翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス 医学・医療関連

 
翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス
 
英文和訳・和文英訳のprofessional翻訳業者
 
HOME サービスについて サービスの流れ 料金 Q&A
 
HOME > 医学・医療関連 和訳例
 
翻訳のプロフェッショナル | キーワードは、高品質、スピード、安価、そして柔軟さ
 

翻訳サンプル(医学・医療関連 和訳例)

 

お客様のご参考になるように、過去の翻訳例を分野別に掲載しました。"翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス"では、各分野の専門家である翻訳者を多数揃え、お客様の翻訳依頼をお待ち申し上げております。すぐにお見積り依頼をお送りください。無料見積りをさせて頂きます。

 

翻訳例8 医学・医療関連(1)

 
原文英語

As we move from the appendicular portion to the axial portion of the LL, we face another derailment ? a break with the general Anatomy Trains rules. To carry on, we would need to find sheets of lines of myofasciae that continues to fan outward and upward from these points, or at least from the front and back extremes (the ASIS and PSIS). The ITT looks a bit like the lattar “Y” (Fig 5.8A); to continue we would have to keep going up and out on the upper prongs of the “Y” (Fig 58B). We will find these continuations in the Spiral and Functional Lines (CHs 6 and 8) If, however, we look at how the myofasciae arrange themselves along the lateral aspect of the trunk from here on up, we find that the fascial planes cross back and forth in a “basket weave” arrangement.

 
和訳文

我々は四肢部からLL(側方ライン)の軸方向部に移動するため、別の脱線に直面する ― 一般的な解剖学的なつながり(Anatomy Trains、アナトミー・トレイン)の規則の中断である。これを継続するために、筋膜のシートまたはラインを見つける必要があり、その筋膜は、これらの点から、あるいは少なくても前後の極端(ASIS(上前腸骨棘)とPSIS(上後腸骨棘))から外側・上方に扇形に広げ続けたものである。ITT(腸脛靱帯)はちょっと‘Y’字形(図5.8A)のように見え、これを維持するために、我々は、‘Y’の上部突起で上と外側に維持しなければならないことになる(図5.8B)。我々は、スパイラル・ラインと機能ラインにおいてこのような連続を見出すであろう(6章と8章)。しかし、ここから上まで胴体の外側面に沿って筋膜がどのように配置しているかを見ることができれば、我々は、筋膜面が‘basket weave(かご編み)’配置で前後に交差していることが分かる。

 
初回お試し割引・ボリューム割引等、各種割引制度あり
 

詳細はお見積りフォームかお電話でお問い合わせを!

無料お見積りはこちらをクリック!
お電話でのお問い合わせはこちら
 
TEL:03-3705-4161
平日(月-金)9:00-18:00
 

上記時間帯以外は
050-3588-8587にお掛け下さい。
(24時間対応)
※FAXはこちらへお送り下さい。

 
 
 
 
 
翻訳(英文和訳・和文英訳)分野

医学、医療、論文、契約書、特許、技術、法務、法律、看護学、薬学、科学、金融、化学、各種パンフレット等をはじめ、ほとんどの分野の翻訳が可能です。

医学翻訳医療翻訳医薬翻訳歯学・歯科翻訳内科外科法務心理学薬学翻訳看護学契約書翻訳ITコンピュータローカライゼーションハードウェアweb化学科学代理店契約書法律 リーガル法学法令特許論文技術翻訳ビジネスIR金融証券文芸工学工業バイオカタログマニュアル会計ソフトウェア観光スポーツ学会論文不動産製薬パンフレット環境工業機械技術財務食品エネルギー音楽出版映像ライセンスロイヤリティー工業用語土木・建築スピーチ原稿料理メニュー料理レシピ歌詞政治電気・電子税務定款・約款・会社法・コンプライアンス美術・アート医療/医学論文手紙絵本生物PDFファイル和訳サイト英語和訳英文和訳、その他

 
※個人のお客様も大歓迎です。お気軽にお見積りをご依頼ください。
ご依頼は日本全国対応可能です。高品質で格安料金です。
 
無料お見積りはこちらをクリック!
 
 
HOME翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービスについてサービスの流れ料金無料お見積りQ&A翻訳業者とは
企業理念/経営方針会社概要/コンプライアンス特定商取引に関する法律に基づく表示プライバシーポリシー
翻訳者募集(採用)翻訳サンプル翻訳業者の海外ビジネスWatch翻訳コーディネータのつぶやき翻訳業者のチョット知識
 
PAGETOP
 
Copyright(c) wayaku-service.com All rights reserved.