観光関連の翻訳は、多岐にわたりますので翻訳者の豊富な経験が必要になります。世界各地の観光スポットの歴史、見所、穴場等の紹介、旅行スケジュールに始まり、土地ごとの気候、政治など幅の広い分野を翻訳する事になります。その為に観光を専門とする翻訳者は常日頃から、旅行パンフレットはもちろんの事、風土記や旅行雑誌、写真誌、歴史書などを勉強しています。
観光分野の翻訳で重要な事は、原文が日本について書かれている場合には、日本の観光地、歴史、観光客が利用できる機関、サービスなどに広く精通、かつ知識を有した翻訳者が原稿を扱う事です。
一方、海外の観光地、史跡の紹介などの場合は、できる限りその国の文化、歴史を熟知している現地に生活している翻訳者が扱う事で、より深みのある翻訳になります。
翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービスの翻訳者達は英語・日本語のみを専門としているので、これらの専門分野の幅広い知識を集める時間を確保できるのです。生きた翻訳は語学の知識だけではできません。
国内外観光業者の方々、旅行代理店様、雑誌社様、ツアーコンダクター、史跡の研究者、公共機関、官公庁、学校法人様から大学生、個人のお客様まで幅の広い方々から多数のご依頼を頂いております。
まずはお気軽にお見積りをご依頼ください。 |