|
食品に関するあらゆるテーマの英文文献の翻訳を致します。日本ほど世界のあらゆる食品を嗜好する国民はいないでしょう。世界4大料理と言われる、日本料理、中華料理、フランス料理、イタリア料理を初めとして、インド料理、ブラジル料理、ベトナム料理、韓国料理、ロシア料理、メキシコ料理、モロッコ料理等、数えきれない種類の料理が日本へ持ち込まれ、それらの国々から料理人が来日して日本のお客様へ提供しています。その食材も多く輸入されています。その料理の歴史、作り方、使い方などは英語で紹介されている場合が多く、弊社は沢山の翻訳を提供しています。又、グローバルな観点からの食品ビジネスとして経営、小売りのあり方、産業に関する文献等も多く、食品業界の専門知識を持った翻訳者が翻訳する弊社サービスは、その高品質な仕上げの結果、多くのお客様より好評を頂いております。
食品と一口に言っても、とても裾野の広い分野で、主な分野に以下の様な区分があります。 |
- 生鮮食品(穀物、野菜、果物等の植物性食品。肉、魚、牛乳等の動物性食品)
- 加工食品(砂糖、味噌、塩などの基本食材から、冷凍食品、レトルト食品、インスタント食品、缶詰、漬け物、乾物、乳製品、パン等)
- 健康食品(サプリメント、高齢者用食品、乳幼児向けミルク・缶詰、栄養機能食品、健康増進用食品)
- 飲料(水、清涼飲料水、アルコール飲料、ジュース等)
- 加工材料
|
一方、食品を扱う産業・ビジネス等もこの分野の翻訳対象となります。例えば、 |
- 製造業
- 加工業
- 卸業
- 仲買業
- レストラン等の飲食店
- 小売業(スーパー、青果店、肉屋、魚屋、乾物店、酒屋、コンビニエンスストア)
|
高品質な翻訳に加え、1)お客様ご指定納期100%遵守、2)専任コーディネーターによる親切丁寧な応対、3)格安価格での翻訳、を弊社の方針としています。食品関連の翻訳は是非弊社へお気軽にご相談ください。
|
|