翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス 契約書 輸出管理法

 
翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス
 
英文和訳・和文英訳のprofessional翻訳業者
 
HOME サービスについて サービスの流れ 料金 Q&A
 
HOME > 契約書関連2 和訳例
 
翻訳のプロフェッショナル | キーワードは、高品質、スピード、安価、そして柔軟さ
 

翻訳サンプル(契約書関連2 和訳例)

 

お客様のご参考になるように、過去の翻訳例を分野別に掲載しました。"翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス"では、各分野の専門家である翻訳者を多数揃え、お客様の翻訳依頼をお待ち申し上げております。すぐにお見積り依頼をお送りください。無料見積りをさせて頂きます。

 

翻訳例20 契約書関連(2)

 
原文英語

Chapter 1 Export Controls Confidential Information is subject to US export control laws and regulations, and may be subject to export or import regulations in other countries. The parties hereto agree that Confidential Information has not been specifically developed or modified for a military or space application and furthermore, is not subject to the US International Traffic in Arms Regulations.(ITAR). Receiver agrees that it will not export, reexport or transfer Confidential Information, or any products developed with or utilizing Confidential Information, in violation of any applicable laws or regulations of the United States or the country where the Confidential Information was obtained. Miscellaneous This Agreement shall bind and inure to the benefit of the parties hereto and their successors and assigns. Neither party may assign or transfer any other parts. This Agreement shall be governed by the laws of the State of California, without reference to its conflict of laws principles. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Confidential Information disclosed hereunder and supersedes all prior or contemporaneous agreements, whether written or oral concerning such Confidential Information. This Agreement may not be amended, nor any obligation waived, except by a writing signed by both parties hereto. Any failure to enforce any provision of this Agreement shall not constitute a waiver thereof or of any other provision hereof.

 
和訳文

第1条(輸出管理)秘密情報は米国輸出管理法と規定に基づき、また諸外国の輸出入規定に基づくものとする。本契約当事者は、当該秘密情報は軍隊または宇宙における利用を目的として特別に開発または修正されたものではなく、更に米国武器輸出規制(「ITAR」)の対象外であることに合意し、被開示者は、当該秘密情報または当該秘密情報を加工して製造されたすべての製品を、米国または当該秘密情報が入手された国で適用される法規制に違反して、輸出、再輸出または譲渡をしないことに合意する。 附則 本契約は両当事者およびその承継人と譲受人に対し拘束力をもち利益を帰属させるものとする。いずれの当事者も他当事者の事前の書面による同意なく本契約に基づく一切の権利または義務を委託または譲渡してはならない。本契約はカリフォルニア州の法律に基づき解釈される。本契約は開示される秘密情報に関する両当事者間の完全な合意を表し、かかる秘密情報に関して書面または口頭により同時発生するあらゆる契約に取って代わるものである。本契約は両当事者の署名済み書面がない限り、改訂または義務の免除はないものとする。本契約のいずれの条項の不履行は当該条項または他条項の放棄とはみなされない。

 
初回お試し割引・ボリューム割引等、各種割引制度あり
 

詳細はお見積りフォームかお電話でお問い合わせを!

無料お見積りはこちらをクリック!
お電話でのお問い合わせはこちら
 
TEL:03-3705-4161
平日(月-金)9:00-18:00
 

上記時間帯以外は
050-3588-8587にお掛け下さい。
(24時間対応)
※FAXはこちらへお送り下さい。

 
 
 
 
 
翻訳(英文和訳・和文英訳)分野

医学、医療、論文、契約書、特許、技術、法務、法律、看護学、薬学、科学、金融、化学、各種パンフレット等をはじめ、ほとんどの分野の翻訳が可能です。

医学翻訳医療翻訳医薬翻訳歯学・歯科翻訳内科外科法務心理学薬学翻訳看護学契約書翻訳ITコンピュータローカライゼーションハードウェアweb化学科学代理店契約書法律 リーガル法学法令特許論文技術翻訳ビジネスIR金融証券文芸工学工業バイオカタログマニュアル会計ソフトウェア観光スポーツ学会論文不動産製薬パンフレット環境工業機械技術財務食品エネルギー音楽出版映像ライセンスロイヤリティー工業用語土木・建築スピーチ原稿料理メニュー料理レシピ歌詞政治電気・電子税務定款・約款・会社法・コンプライアンス美術・アート医療/医学論文手紙絵本生物PDFファイル和訳サイト英語和訳英文和訳、その他

 
※個人のお客様も大歓迎です。お気軽にお見積りをご依頼ください。
ご依頼は日本全国対応可能です。高品質で格安料金です。
 
無料お見積りはこちらをクリック!
 
 
HOME翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービスについてサービスの流れ料金無料お見積りQ&A翻訳業者とは
企業理念/経営方針会社概要/コンプライアンス特定商取引に関する法律に基づく表示プライバシーポリシー
翻訳者募集(採用)翻訳サンプル翻訳業者の海外ビジネスWatch翻訳コーディネータのつぶやき翻訳業者のチョット知識
 
PAGETOP
 
Copyright(c) wayaku-service.com All rights reserved.