翻訳サンプル(観光関連2 和訳例)
お客様のご参考になるように、過去の翻訳例を分野別に掲載しました。"翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス"では、各分野の専門家である翻訳者を多数揃え、お客様の翻訳依頼をお待ち申し上げております。すぐにお見積り依頼をお送りください。無料見積りをさせて頂きます。
翻訳例26 観光関連(2)
原文英語
A “Little Kyoto” where you can stroll the streets brimming with reminiscence of the old capital
Brimming with reminiscence of the old capital with its many historical landmarks and cultural assets, Hida is also known as “Little Kyoto”. There are many highlights such as the rows of merchant houses with latticed bay windows, the streets exuding gentle elegance, the morning market held in front of the Jinya (Historical Government House) along the banks of the Miyagawa River and famous temples. Hida enjoys high popularity to the extent that it is described as the hometown of the Japanese heart. In recent years, new onsen have opened in the city one after the other and much of the accommodation offers spring water in abundance. The Takayama Festival which is held in spring and autumn is famous for its procession of decorative floats and attracts crowds of sightseers. This is a place to experience first-hand the beauty of tradition in Japan.
和訳文
古都情緒があふれる街並み散策が楽しみな小京都
さまざまな史跡や文化財が残る歴史の町は古都情緒にあふれ、飛騨の小京都ともいわれる。出格子の町屋が軒を連ね、しっとりとした風情を漂わせた町並みや、宮川沿いと陣屋前で開かれる朝市、名刹などみどころが多く、日本人の心のふるさとと評されるほど人気が高い。近年、市内には新しい温泉が次々と誕生し、多くの宿に豊富な湯を提供している。春と秋に開催される高山祭は、雅な屋台行列が有名で、大勢の観光客で賑わう。日本の伝統美が肌で感じられる。
|