絵本には子供向け絵本と大人向け絵本があります。弊社の翻訳は全ての絵本の和訳と英訳をいたします。絵本の定義は、絵により主たる内容が描かれた本になりますが、子供向けでは子供自身が字を読む能力が未だ低いため、大人が読んで聞かせ、子供は絵を見る形式が多い様です。
一方、ティーンエイジャーから大人向けは自分自身で絵と文字を同時に見て読む為、字体での表現も短く簡潔な事が多く、絵の表現を補う形式になっています。その為、絵本の翻訳を行う時には、子供絵本の担当と大人絵本の担当は、別の翻訳者になる事が望ましいです。弊社は複数の絵本翻訳の経験が豊富な翻訳者を擁しており、皆様のご依頼をお待ちしております。
尚、最近では、紙媒体に単に印刷された従来の絵本に加え、飛び出す絵本、テレビ絵本、さらに電子絵本などが新形態として見受けられます。
弊社の翻訳は原稿がどの状態であっても、取り扱いいたしております。さらに翻訳業者として弊社のサービスには以下の特徴があります。
1)100%納期遵守
2)専任コーディネーターが徹底親切応対、そして納得のアフターフォロー
3)低価格
絵本の翻訳は意訳が多くなり、経験を積んだ翻訳者が担当する事が絶対に必要であり、経験豊富な弊社へ是非お問い合わせください。
|